About
I am a Pastor, Church Planter and Overseer with the Church of God in Ireland. My passion is to see culturally relevant churches reaching every segment of the Irish population, and then for our nation to rediscover its missionary heritage and send apostolic church planters across the globe.
The one thing about Ireland I don’t like is the weather. Too much rain interferes with my motorcycle!
God has blessed me with a wonderfully gifted wife (Janice) and 20-year old daughter (Kirsty).
January 24, 2008 at 2:45 pm |
Nick Park where are you? Your fans await!
September 28, 2008 at 2:18 pm |
I am trying to find the relevant Post re. translating the Gospels into the Greek language… of which, I have no problem with translations per se’. However, why do you think it was ‘necessary’ to translate the perfectly known and clearly understood Hebrew “messiah” into the Greek “Kristos” (Christ), -of which there is no etymological basis or foundation in the Greek language or custom to relate to? There is no such thing or concept as “Kristos” in the Greek language.
September 29, 2008 at 4:27 am |
Hi Roland,
You are probably referring to the ‘Nam Unius Linguae’ post.
I’m not sure that the Hebrew ‘Messiah’ would be perfectly understood by the readers of Mark or Luke – but obviously it would have been familar to the Jewish audience for which Matthew wrote.
If ‘Messiah’ means ‘anointed one’ then I see no problem with that being translated as ‘Christos’ which carries the same meaning of being anointed.